台灣的夜市一直是國家特有的文化,雖然其他的國家也有夜市,但總覺得怎麼逛都沒有台灣來的多樣化,小吃也是多到數不完,北中南還有自己獨特的小吃。
我非常喜歡逛夜市,因此而發現了一個景象,走進每個夜市幾乎都可以看到外國人,假設立場互換,我去到別的國家的夜市,看到琳瑯滿目的小吃,我會想嘗嘗當地最有特色的食物,但是重點來了,在語言不通的情況下,我就會找我親眼看到他在煮的看起來很好吃的,再來我會以有看的懂的中文菜單的店家為主,一來採到雷的機率降低,二來至少有中文讓我知道他是什麼食物。
我自己曾經就有過因為語言不通加上店家沒有中文菜單而導致一場奇妙的經歷,某次造訪韓國,在一條熱鬧的街上,有著許多賣衣服的、賣小吃的…等店家。
這時我心裡想,我一定要吃到一個道地的小吃,而且要韓國特有的,想著想著就看了一個阿珠媽(韓國大媽)的攤車,在賣血腸,有點類似我們的糯米腸,血腸是由韓國的冬粉和豬血製作而成,長的像糯米腸吃起來是一種豬血糕的概念,攤車的阿珠媽除了在賣血腸還有另一種食物,但是我只知道血腸,另一個是什麼我看不懂也沒有中文說明,血腸我曾經在電視上看過,於是就跟阿珠媽比手畫腳點了份血腸,當時阿珠媽的意思好像是說一盒裡面就是會有這兩樣,我就跟他比我只要血腸,於是他開始切血腸,同時嘴巴一直碎唸,我聽不懂,但是旁邊的幾位韓國客人聽了他的碎唸後笑得很開心,我不確定阿珠媽是不是在唸我很奇怪或怎麼樣之類的,但我聽到韓國人的笑聲感覺是不舒服的,有種被取笑的感覺,我看著阿珠媽越切越多,就跟他比ok,想表達這樣就夠了,但他依然沒有停止,於是我就得到了一大盒的血腸,原本只是想嘗鮮,但是來了一大盒我真的吃不完,後來還是分團員們大家一起吃掉。
很開心的旅程,很奇妙的經驗,但是如果當時店家有中文的菜單是不是更好呢?
也許我就不會聽到疑似取笑我的笑聲,心裡也不會不舒服了。
你是餐廳的大廚兼老闆嗎?還是特色小吃的老闆娘呢?你們店的食物美味可口嗎?
歡迎來信品捷,我們可以協助您將菜單翻成各國語言喔!
品捷翻譯社
E-Mail: service@pinchieh.com